#011 ¿Qué significa “Infierno”?
Usted escribió preguntando qué significa la palabra infierno que nosotros tenemos en nuestras traducciones de la Biblia, en realidad la palabra infierno no existe en los originales, lo que existe son diferentes palabras en el original que eventualmente se traducen en versiones modernas por infierno, por ejemplo:
SHEOL: que es el lugar invisible, que también aparece como
HADES: en el Nuevo Testamento, Sheol es la palabra hebrea.
GEHENA: que es el valle de Hinom, donde los judíos hicieron pasar a sus hijos por el fuego en sacrificio a los dioses paganos allí (2 Rs 23.10). En el Nuevo Testamento, representa un lugar de fuego y sufrimiento eterno.
TÁRTARO: otro término usado en la Biblia pero que también fue usado por escritores paganos de la época para designar "el abismo más profundo de las regiones infernales", que era un lugar de extrema oscuridad. En este sentido, Tártaro se usa en 2 Pedro 2.4. Creo que allí se traduce como el infierno. Sin embargo yo no creo, que los ángeles de los que habla 2 Pedro 2.4 sean todos los que se rebelaron, pero me parece que el versículo está relacionado con Judas 1: 6, que todavía puede estar refiriéndose a los ángeles (como "hijos de Dios ") que, dejando su propia habitación (su estado original) tomaron la forma de hombres y contaminaron la semilla humana, fertilizando a las mujeres que engendraron gigantes o personas de gran valor, héroes de la antigüedad, esto se puede leer más en Gn 6. Al enterarse de que el Salvador vendría de la mujer, ese intento de Satanás de corromper al ser humano era evitar el nacimiento de Cristo, tratando de falsificar la raza humana o corromper la semilla humana en (Génesis 6). Antes de que se extendiera la adulteración o corrupción física de la raza humana, Dios destruyó todo por el diluvio, salvando solo a aquellos que no habían sido contaminados: Noé, su esposa, sus hijos y las mujeres de sus hijos (solo parejas humanas según el pensamiento), pero siempre recuerde que la palabra infierno de esa manera como hablamos, no existe en los originales, pero cuando nuestros traductores editaron las biblias en los idiomas modernos, reemplazaron estas palabras, Gehena, Hades o Tártaro o Sheol con la palabra '' infierno '' a veces tienes que buscar en un texto griego o hebreo para saber cómo era la palabra en el original en ese pasaje.